学校召开“语言服务的未来发展趋势”学术研讨会
发布人:教师教学发展中心  发布时间:2021-06-30   浏览次数:36

6月28日下午,由外国语学院主办的“语言服务的未来发展趋势”学术研讨会在学校综合实训楼201会议室召开。外国语学院、国际交流学院院长黄江,副院长王丹,吉林省翻译协会副会长、长春市吉语翻译有限公司董事长、中国翻译网创始人张丽长春财经学院外国语学院院长王军,长春光华学院外国语学院院长商薇副院长孙玲琪及我校外国语学院各专业带头人出席会议。会议由王丹主持。

会上,黄江致欢迎辞他对兄弟院校学者及业内专家的到来表示热烈的欢迎。他表示,目前语言服务在外省已经形成了较为成熟的体系和配套产业,各高校均成立了富有特色的外事服务学院,而我省目前尚处于起步阶段。他希望以此为契机明晰当前我省外语人才需求与教学现状,研讨如何构建吉林省外事服务体系,助力吉林省经济发展与外事领域工作,通过组建语言服务专家团队,为我省语言服务建设工作建言献策。

张丽表示我省语言服务应用型人才稀缺,介绍了创办中国翻译网的初衷是为了整合省内翻译人才资源,建立翻译人才库、信息资源服务库、资源整合库和语料库,为人才评估工作提供服务测试。她表示,政府高度重视外宣工作,所以这既是挑战,也是机遇。她认为校企需要共建,为学生提供线上线下两种翻译实践平台。

随后,商薇指出培养外语人才任重而道远,要针对学生的个人需求定位翻译人才的培养目标,做到“分级、分层、分流”培养。在师资团队配备齐全的基础上,对接培养高精尖翻译人才的工作,为吉林省地方经济服务,为“一带一路”服务。

王军认为,产学研共建是专业目前所需求的。教师的知识大多来自书本,缺乏实践,恰恰需要产业的支撑,因此校企要为师生共同提供实践平台,从而达到产学研用一体化的目的。未来,需要在产学研用方面加大实践实习的投入,凝练、聚焦翻译研究方向,为吉林省外宣人才的培养提供智力支撑。

最后,我校各专业带头人针对专家学者的发言进行了热烈的讨论与交流。老师纷纷表示翻译涉及的领域广泛,需要掌握专门的专业术语,因此高校要重视自有教师的方向培养,同时需要政府、高校、行业等多方面的合作来打造术语库,从而达到学校培养与社会培养(行业培养)双培养的目标。

本次研讨会亮点纷呈,研究视角多元化,突出展现了翻译人才培养、外宣人才培养研究的理论价值和应用价值,是一场高质量、高水平、高层次的会议,也是继四校专业技能大赛后各民办高校的又一盛会。会议在我校的成功举办,不仅为专家学者提供了学术交流的平台,也对我校语言学科、语言研究产生了积极影响,为汇集语言资源、挖掘文化底蕴、服务社会发展搭建了重要平台。